這篇劇評可能有劇透
動(dòng)畫(huà)在一種悲傷的氣氛中開(kāi)場(chǎng)——佩麗娜一家的男主人在途經(jīng)希臘的時(shí)候突然因病去世,而此時(shí)手頭已經(jīng)沒(méi)有多少錢(qián)的母女倆只能草草辦了喪事后繼續著(zhù)她們的流浪生涯。
這次動(dòng)畫(huà)的主角是一個(gè)13歲女孩佩麗娜,她是一個(gè)性格開(kāi)朗、懂事的女孩子。獨立性很強,完全靠自己就能生活。她還非常體諒人,在前期經(jīng)常盡自己的能力幫助媽媽做事,后期和她爺爺一起生活的時(shí)候也正是因此才得到了周?chē)说男湃巍T谧鍪虑樯夏軌蚴孪瓤紤]好別人的感受,這也使得她行事非常理智,很少有出差錯的時(shí)候。
佩麗娜的全部經(jīng)歷可以分成前后兩個(gè)階段:前期是和媽媽一起坐著(zhù)馬車(chē)流浪的生活,主要通過(guò)給別人拍照來(lái)賺錢(qián)維持生計;后期則是在馬拉庫爾她通過(guò)在她爺爺開(kāi)的工廠(chǎng)里工作,和比爾弗朗也就是她爺爺從接觸到熟識再到祖孫相認的過(guò)程。
佩麗娜的媽媽是一個(gè)溫柔、善良、老實(shí)而又性格內向的女人。對拍照非常在行,在途中她通過(guò)拍照所掙得的錢(qián)僅夠剛好維持一家人的生計。和很多慈愛(ài)的母親一樣,她把更多的心思用在了孩子身上,而很少顧得上自己。她甚至把自己的困難和痛苦全都埋藏在心底,想盡辦法不讓女兒佩麗娜知道。即使生了病,只要自己還能挺得住,也要硬撐著(zhù)繼續工作。但也因此讓她最后終于積勞成疾,并最終撒手人寰……佩麗娜的母親一直希望能親自把女兒送到自己的公公面前,但因為自己的提前離世,使得這個(gè)愿望最終沒(méi)能實(shí)現。
佩麗娜正是因為始終遵守著(zhù)母親生前對她的告誡:“想要他人愛(ài)你,就必須先懂得去愛(ài)人”,以此作為她人生的準則,才讓她無(wú)論在什么地方都能得到周?chē)说淖鹬睾拖矏?ài),也讓她交到了不少朋友,并最終實(shí)現了她的目標。
佩麗娜在遇到她的爺爺之前,是有過(guò)一段獨自生活的經(jīng)歷。在此期間她遇到過(guò)各式各樣的人,其中大多數人是給她提供了幫助:
首先是此前就遇到過(guò)的馬戲團男孩馬希爾。這個(gè)表面上看起來(lái)活潑好動(dòng)的男孩,在遇到壞人壞事的時(shí)候也表現出伸張正義的特點(diǎn)來(lái)。而他訓練佩麗娜的小狗巴倫的情景,深刻體現出了他的職業(yè)特點(diǎn)。
佩麗娜和母親在巴黎的時(shí)候是住在西蒙大叔那里。本來(lái)西蒙大叔是一個(gè)貪婪自私的人,但這次居然被佩麗娜的行為所打動(dòng),在大家面前表現出慷慨大方的樣子。
當初以極低的價(jià)格買(mǎi)下佩麗娜驢子的“破鑼嗓子”阿姨,后來(lái)在佩麗娜走投無(wú)路的時(shí)候和她再次相遇。之后的一段時(shí)間她和佩麗娜一起做收購廢品的生意,并給于佩麗娜很大幫助,正是有了這些幫助才讓佩麗娜得以順利到達馬拉庫爾。
最后是佩麗娜來(lái)到馬拉庫爾時(shí)交的朋友羅薩莉,她是一個(gè)活潑開(kāi)朗、大方的女孩。此前已經(jīng)是比爾弗朗的工廠(chǎng)的員工,而當初也正是她介紹佩麗娜到工廠(chǎng)里工作的,佩麗娜工作以后她還多次提供過(guò)不少幫助。而她的家庭和比爾弗朗之間卻也有著(zhù)不同尋常的關(guān)系……
至于佩麗娜爺爺比爾弗朗,表面上看是一個(gè)嚴肅、冷酷而又古板的人,但和他接觸多了后,卻發(fā)現他也是一位慈祥而又和藹可親的人,性格內向(發(fā)現前后期佩麗娜身邊最關(guān)鍵的人都是內向性格,而包括佩麗娜在內的其他人卻基本都是外向性格)。當初正是因為他的固執,才讓他的兒子愛(ài)德蒙決心離開(kāi)他到印度去的。十多年過(guò)去后,他盡管急切盼望兒子能夠回來(lái),但他自打心底還是不愿意接受兒子當年做出的選擇,不愿意認他的兒媳和孫女。
當比爾弗朗聽(tīng)說(shuō)愛(ài)德蒙已經(jīng)不在人世的消息的時(shí)候,在內心深處是給了他一次致命創(chuàng )傷。但從另一方面說(shuō),他只有在從這次事件緩過(guò)勁來(lái)后,他才能真心從心底接受他的孫女佩麗娜,也只有這個(gè)時(shí)候他們祖孫之間才可以相認。原因或許是因為當他真正面對了兒子已經(jīng)過(guò)世的現實(shí)的時(shí)候,他才能真正反思自己過(guò)去做得到底對不對,并在最后作出理智的選擇,很多東西人總是在失去的時(shí)候才懂得珍惜。
最后祖孫二人終于相認了。這一刻對佩麗娜來(lái)說(shuō),她已經(jīng)等了很久了。她早就想和她的爺爺相認了,但爺爺的態(tài)度卻讓她的理智告訴自己絕對不能說(shuō)出來(lái),讓這個(gè)秘密在她自己的內心里憋了很久。
和最終把爺爺勸說(shuō)下山和爺爺的海蒂,以及讓內心頑固守舊的勛爵爺爺轉變的小公子薛特利相比,佩麗娜改變她爺爺的過(guò)程是有很多獨特的特點(diǎn):由于佩麗娜的年齡比之前的兩個(gè)孩子都大,她的主動(dòng)性就比較強,很多事情正是靠著(zhù)她的努力才得以成功的;而且在很多事情上,她表現得比她爺爺甚至周?chē)娜硕家碇堑枚啵@也讓很多事情都能朝正確的方向上發(fā)展。
和相對悲劇色彩的開(kāi)場(chǎng)相比,動(dòng)畫(huà)到最后是以大團圓結局收場(chǎng):佩麗娜終于得以跟爺爺比爾弗朗相認,并且到最后讓比爾弗朗已經(jīng)失明了的雙眼得以重見(jiàn)光明。
好了,最后談幾個(gè)和原著(zhù)有關(guān)的事情。
動(dòng)畫(huà)改編自埃克多·馬洛的《孤女尋親記》,我在看前已經(jīng)讀過(guò)原著(zhù)了,不過(guò)看后我卻感覺(jué)到,這部動(dòng)畫(huà)還是讓沒(méi)讀過(guò)原著(zhù)的人看的效果更好。因為有些諸如佩麗娜母親的去世,還有最后的大團圓結局,讓讀過(guò)原著(zhù)的人看了,就沒(méi)什么懸念了,有些情節還是保留點(diǎn)懸念好些。
原著(zhù)是從佩麗娜的馬車(chē)來(lái)到巴黎開(kāi)始,之前佩麗娜和母親駕車(chē)流浪這段是動(dòng)畫(huà)原創(chuàng )的,而原創(chuàng )的情節很大程度上是借鑒埃克多·馬洛的另一本書(shū)《苦兒流浪記》。在我看來(lái),本動(dòng)畫(huà)比起后來(lái)根據《苦兒流浪記》改編的那部動(dòng)畫(huà)《無(wú)家可歸的孩子蕾米》要好,甚至從某種程度上說(shuō),本動(dòng)畫(huà)比后者更接近《苦兒流浪記》。
佩麗娜身邊陪伴的小狗巴倫是動(dòng)畫(huà)的原創(chuàng )(原著(zhù)陪伴過(guò)佩麗娜的動(dòng)物只有那頭驢子),從設定上看它貌似是《苦兒流浪記》的那只名叫卡比的狗和那條黑狗的混合體(平時(shí)很聽(tīng)話(huà),但偶爾也會(huì )做些不老實(shí)的事情),但我更希望巴倫是完全類(lèi)似卡比那種乖巧、聽(tīng)話(huà)的狗。
原著(zhù)佩麗娜在離開(kāi)巴黎后被一家面包店主以假幣的名義訛去了5法郎,正是這件事讓佩麗娜在這之后陷入到走投無(wú)路的境地,動(dòng)畫(huà)把這段情節給改了,反而讓佩麗娜變得走投無(wú)路的原因顯得牽強起來(lái)。
PS:本文的人名是結合動(dòng)畫(huà)和原著(zhù)(中譯本)綜合考慮來(lái)的。主人公的名字,當初臺灣引進(jìn)時(shí)的名字是“小英”,現在中文維基百科上寫(xiě)的是“佩琳”,我的那本書(shū)上寫(xiě)的是“佩麗娜”。看過(guò)原聲版后我發(fā)現,“佩麗娜”這個(gè)譯名是最貼切的,當然我不清楚這個(gè)名字的法文是怎么讀的。