《法外之徒》是由讓-呂克·戈達(dá)爾執(zhí)導(dǎo),多洛雷斯·希欽斯,讓-呂克·戈達(dá)爾編劇,安娜·卡里娜,達(dá)妮埃爾·吉拉爾,路易等明星主演的劇情,電影。
TheOutlawsisaFrenchfilmthattellsthestoryofayoungFrenchgirlnamedOdile(playedbyAnnaKarina)whomeetstwomen,ArthurandFranz,atanEnglishlanguageclass.BothmenarefascinatedbyAmericancultureandlongforexcitingandadventurouslives.OdilequicklybecomesinfatuatedwithArthurandfallsinlovewithhim.Thethreeofthemoftengoonjoyridestogether,sittinginaconvertiblecaranddiscussinglife.OdilelivesinaluxuriousmansionandconfidesinFranzthatthereisalargesumofcashhiddeninthehouse.ArthurandFranzbeginplanningtobreakintothehouseandstealthemoney,whileOdilestartstohavesecondthoughtsandnolongerwantstobeinvolved.However,ArthurandFranzinsistoncarryingouttheplanandsetaspecificdatefortheoperation.Onthedayofthebreak-in,thingsdon'tgoasplanned,andOdilerepeatedlyaskstocanceltheoperation.Arthur,however,brushesoffherconcernsandinsistsongoingaheadwithit,evenresortingtoviolenceagainstOdile.Whatdisastrousconsequenceswillthesecondattemptbring?Thisisasuspensefulquestionthatleavesviewersontheedgeoftheirseats.
《法外之徒》別名:另外一幫 法外行走 不法之徒 Band of Outsiders,于1964-08-05上映,制片國(guó)家/地區(qū)為法國(guó)。時(shí)長(zhǎng)共95分鐘,語(yǔ)言對(duì)白法語(yǔ),最新?tīng)顟B(tài)HD中字。該電影評(píng)分8.6分,評(píng)分人數(shù)21001人。
提莫西·查拉梅,愛(ài)德華·諾頓,艾麗·范寧,莫妮卡·巴巴羅,波伊德·霍布魯克,丹·福勒,諾爾貝特·里奧·布茨,初音映莉子,比格·比爾·莫根菲爾德,威爾·哈里森,斯科特·麥克納里,P·J·伯恩,邁克爾·切魯斯,查理·塔漢,伊萊·布朗,彼得·格雷·劉易斯,彼得·格雷蒂,喬·蒂皮特,禮薩·薩拉薩爾,大衛(wèi)·阿倫·伯施理,詹姆士·奧斯汀·約翰遜,約書(shū)亞·亨利,大衛(wèi)·溫澤爾,瑪雅·菲德曼,伊洛斯·佩若特,萊利·哈什莫托,倫尼·格羅斯曼
劉紅韻,祖晴,嚴(yán)彥子,鄧玉婷,高全勝,李團(tuán)
《法外之徒》是一部充滿(mǎn)犯罪元素的電影,主要講述了一個(gè)法國(guó)姑娘奧迪爾與兩個(gè)年輕人阿瑟和弗朗茨一起策劃入室行竊的故事。奧迪爾愛(ài)上了阿瑟,但對(duì)這個(gè)計(jì)劃感到不安,多次要求取消行動(dòng)。然而,阿瑟堅(jiān)持進(jìn)行,甚至對(duì)奧迪爾動(dòng)手。第二次行動(dòng)的到來(lái),帶來(lái)了災(zāi)難性的后果。故事的發(fā)展將會(huì)引發(fā)觀眾的緊張感和驚喜。
這篇影評(píng)可能有劇透
沒(méi)必要成為一個(gè)紅學(xué)家,才能欣賞紅樓夢(mèng)。不過(guò),懂得一些,也許更有趣。
戈達(dá)爾傳記里寫(xiě)他小時(shí)候特別愛(ài)玩猜謎游戲。在2017年瓦爾達(dá)的紀(jì)錄片《臉龐,村莊》里,戈達(dá)爾在自家的大門(mén)上留下一段謎語(yǔ),勾起了瓦爾達(dá)奶奶美好傷感的記憶。瓦爾達(dá)奶奶在CC總部選電影時(shí),說(shuō)自己最喜歡的戈達(dá)爾電影是《法外之徒》。
雖然在《法外之徒》中有復(fù)雜多義的文本(謎語(yǔ)),里面旁征博引各種文本,來(lái)自電影、文學(xué)、漫畫(huà)、廣告、政治、藝術(shù)等多種領(lǐng)域,這是戈達(dá)爾電影一貫的特色,但是其視聽(tīng)層面也相當(dāng)出色,有著幽默的情景設(shè)計(jì),流暢的場(chǎng)面調(diào)度,輕松的節(jié)奏以及多姿多彩的巴黎風(fēng)貌,在戈達(dá)爾諸多“晦澀”的作品中可以說(shuō)是很好看了。
謎語(yǔ)0、開(kāi)頭演職表中寫(xiě)著:讓-呂克·電影·戈達(dá)爾。電影已經(jīng)融入到戈達(dá)爾的生命中。
1、電影開(kāi)頭,亞瑟對(duì)弗朗茨說(shuō):你怕了嗎?你以為人們有X光眼嗎?
這句臺(tái)詞來(lái)自希金斯的驚險(xiǎn)小說(shuō)《傻瓜的黃金》,本電影改編自該小說(shuō)。特呂弗曾給介紹戈達(dá)爾介紹過(guò),他的《射殺鋼琴師》也是據(jù)此而來(lái)。
2、開(kāi)頭弗朗茨在車(chē)內(nèi)吹的口哨旋律來(lái)自李葛蘭的音樂(lè)戲劇《秋水伊人》,為此片定下主旋律。李葛蘭為本片配樂(lè)師。
3、電影開(kāi)頭,弗朗茨的第一句臺(tái)詞:我的故事從這開(kāi)始。這句臺(tái)詞是雷蒙·格諾的小說(shuō)《奧黛麗》的第一句。該書(shū)是一部諷刺類(lèi)型小說(shuō),格諾屬于超現(xiàn)實(shí)主義作家流派。
4、下車(chē)后,望著河對(duì)岸,弗朗茨對(duì)亞瑟說(shuō):In the old cold and forsaken park" ,來(lái)自于魏爾倫的詩(shī)篇《情感的交流》。
5、弗朗茨的名字來(lái)自作家弗朗茨·卡夫卡,扮演弗朗茨的男演員與作家卡夫卡的臉很像。
6、弗朗茨所說(shuō)的比利小子的死,其日期應(yīng)該是1881年7月14日,模仿橋段來(lái)自好萊塢的西部電影《比利小子》。
7、弗朗茨摸奧黛麗柔軟的膝蓋里說(shuō)的臺(tái)詞:Soft Skin,來(lái)自特呂弗的電影《柔膚》,當(dāng)時(shí)正在戛納電影節(jié)參加展覽。
8、在他們進(jìn)教室前,弗朗茨所說(shuō)遇到一個(gè)在河邊小屋居住的女人,暗指弗里茨朗的一部影片《河邊小屋》。
9、教室里英文教師念了莎士比亞的戲劇《羅密歐與朱麗葉》,一開(kāi)始念的是該戲劇的最后一幕,鏡頭切向弗里茨和奧黛麗。后面念的是該戲劇的第二幕,羅密歐向茱莉亞求愛(ài)的場(chǎng)面時(shí),鏡頭里恰好是亞瑟向奧黛麗示愛(ài)。他化用哈姆雷特的名言,to be or not to be, that is a question 贏得奧黛麗的芳心。
10、電影里有個(gè)奇特的鏡頭是奧黛麗拿著半生不熟的肉喂老虎,暗指與本片同時(shí)拍攝的夏布洛爾的《老虎最?lèi)?ài)吃鮮肉》。
11、咖啡店里奧黛麗與亞瑟在桌子上用手比劃著跳舞,來(lái)自卓別林的《淘金記》中有名的面包舞。
12、弗朗茨返回咖啡店中時(shí),碰到一個(gè)酒鬼,對(duì)他說(shuō):不錯(cuò),加諾牌,好家具。 這是當(dāng)時(shí)非常流行的加諾牌家具的廣告詞。
13、咖啡店里,奧黛麗上樓的那一段配樂(lè)是《I will wait for you》,來(lái)自于雅克德米的《瑟堡的雨傘》,這首歌的英文版拿下1966年的最佳奧斯卡原創(chuàng)音樂(lè)。
14、三人在咖啡店里跳的舞叫做麥迪森舞。麥迪森舞是最初來(lái)自美國(guó),是一種無(wú)需舞伴,輕松快活的獨(dú)舞。這是本片經(jīng)典的段落。另提一句,《低俗小說(shuō)》里烏瑪舒曼和約翰屈伏跳的也是麥迪森舞。在一次訪談中,烏瑪舒曼說(shuō)自己完全不會(huì)跳舞,而昆汀給她看了《法外之徒》,讓她按照本片的舞蹈動(dòng)作去演,演出效果很好。昆汀的制作公司取名為A Band Apart,與本片法文名高度一致。(備注:從影像上看8? (1963) (八部半) 中Guido 和 Gloria的舞蹈和低俗小說(shuō)中的更像,雙人全景鏡頭幾乎一致)
15、亞瑟與奧黛麗離開(kāi)咖啡館后,在路上亞瑟說(shuō)自己的姓是蘭波。而亞瑟·蘭波是著名的法國(guó)天才詩(shī)人。他與前面提到的魏爾倫是好朋友,而歷史上兩人之間的故事與該片卻有某種程度上的契合。
1871年蘭波在巴黎與詩(shī)人保羅·魏爾倫建立了友誼。二人結(jié)伴游覽了英格蘭和比利時(shí)。但在1873年初,二人發(fā)生爭(zhēng)吵,蘭波被魏爾倫開(kāi)槍打成輕傷。開(kāi)頭弗朗茨說(shuō)出魏爾倫的詩(shī)篇,亞瑟又姓蘭波,不難發(fā)現(xiàn)是影射二人的友誼。
16、亞瑟與奧黛麗在去地鐵的路上,鏡頭劃過(guò)兩家店面。第一個(gè)是一家叫做“新浪潮”的時(shí)裝店,后面則是當(dāng)時(shí)一家有名的劇院,正在上映一出法國(guó)古典傳統(tǒng)戲劇。
17、鏡頭劃過(guò)夜晚閃爍的街道,游民臥倒路邊。奧黛麗在電車(chē)?yán)铮吹狡>朊嫒莸某丝停p輕唱起了一首歌。這首歌是來(lái)自超現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人路易·阿拉貢的一首詩(shī),1961年被譜成歌曲《我想說(shuō),我》。
18、奧黛麗姓莫諾,戈達(dá)爾母親的名字也叫奧黛麗·莫諾。亞瑟糾正的莫諾發(fā)音卻是法國(guó)到現(xiàn)在仍存在的一家打折店的名字。
19、亞瑟對(duì)舅媽說(shuō):回查洛特吧,瘋女人。這句臺(tái)詞來(lái)自李赫特的一出戲劇《狂女查洛特》。
20、在樓梯拐角處,弗朗茨向奧黛麗扮演君子狼。君子狼在當(dāng)時(shí)是美國(guó)著名卡通人物。
21、弗朗茨向奧黛麗講起的一個(gè)大話(huà)王的故事,來(lái)自于杰克倫敦的一篇短篇小說(shuō),小說(shuō)里講得是一個(gè)人穿越阿拉斯加的故事。
22、在塞納河快到盧浮宮的車(chē)上,奧黛麗指著盧浮宮,說(shuō)有個(gè)家伙很懂漆油。他指的是當(dāng)時(shí)法國(guó)的文化部長(zhǎng)安德烈·馬爾羅,戈達(dá)爾在這里反對(duì)的是當(dāng)時(shí)馬爾羅當(dāng)時(shí)清理街道建筑的政策。這部電影之后發(fā)生了著名的“五月風(fēng)暴”事件。“五月風(fēng)暴”起因是馬爾羅撤銷(xiāo)電影資料館朗格盧瓦的職務(wù),而戈達(dá)爾在整個(gè)事件中最為醒目,是后來(lái)一大批電影人唯一一個(gè)越過(guò)警察封鎖線的人。
23、在車(chē)上,弗朗茨對(duì)奧黛麗說(shuō):“你的名字,我曾經(jīng)在一本小說(shuō)里看到過(guò),那是個(gè)陰森恐怖的故事”。奧黛麗的名字來(lái)自雷蒙·格諾的小說(shuō)《奧黛麗》,但是“那個(gè)陰森恐怖的故事”實(shí)際上是來(lái)自安德烈布勒東的半自傳小說(shuō)《娜嘉》。
后面的訪談中戈達(dá)爾有回答: “格諾的同名小說(shuō)《奧黛麗》本身就是充滿(mǎn)影射的紀(jì)實(shí)小說(shuō)。這部小說(shuō)極富幽默感地將作者自己的切身經(jīng)歷與超現(xiàn)實(shí)主義運(yùn)動(dòng)聯(lián)系起來(lái)。起初我想讓亞瑟給奧黛麗的小說(shuō),是安德烈·布勒東的《娜嘉》,但要給奧黛麗一本《娜嘉》的主意讓我很困擾,于是我換成了《奧黛麗》。在《奧黛麗》里,你幾乎能看到所有的超現(xiàn)實(shí)主義者隱藏在假名的后面,它影射了路易·阿拉貢,菲利普·蘇波,還有安德烈·布勒東等人。布勒東在《奧黛麗》中被叫做安格拉雷。所以我讓亞瑟打開(kāi)格諾的《奧黛麗》念到:“安格拉雷和…”在那個(gè)瞬間,他有權(quán)從《奧黛麗》過(guò)渡到《娜嘉》,因?yàn)榘哺窭拙褪遣祭諙|,就像這樣,我把所有的引經(jīng)據(jù)典都隱藏起來(lái),我也因此能夠引用得更多”。24、三人以9分43秒跑完盧浮宮那段,出自?xún)刹恐哪?925年的《巴黎五日游》與1929年由嘉寶出演的《吻》。三人跑步的場(chǎng)景在特呂弗的《祖與占》里出現(xiàn)過(guò)。后來(lái)在2017年瓦爾達(dá)奶奶的《臉龐,村莊》里重新演繹了一遍。
25、最后奧黛麗給弗朗茨做為愛(ài)情測(cè)試的小玩具,出自1917年卓別林的《移民》。
26、本片末尾,畫(huà)外音說(shuō)“我的故事到此結(jié)束”之后的那一段臺(tái)詞“在這里,什么都不重要.....”是小說(shuō)《奧黛麗》的最后一句話(huà),正好與開(kāi)頭的第一句臺(tái)詞呼應(yīng)。
戈達(dá)爾訪談下面附帶的文字,來(lái)自于本多繁邦翻譯的(絕不追究:與戈達(dá)爾關(guān)于《法外之徒》的一次訪談),對(duì)其中的用典進(jìn)行了解讀。JLG為 讓-呂克·戈達(dá)爾,JC為 影評(píng)人Jean Collet。JC:《法外之徒》由多洛雷斯·希金斯的小說(shuō)《傻瓜淘金記》改編,它的法國(guó)出版名是《飛鴿》,歸在黑色小說(shuō)系列。我還沒(méi)讀過(guò)這本書(shū),你怎么想到改編它的? JLG:我喜歡這部小說(shuō)的地方在于,它的敘事和對(duì)話(huà)有種特定的腔調(diào),我試著把這種腔調(diào)保留到電影里。誠(chéng)然,腔調(diào)可能是翻譯造成的,那就很糟糕了。但即使如此,翻譯也創(chuàng)造出了一種讓我感興趣的風(fēng)格。我甚至在電影中保留了一部分原汁原味的解說(shuō)。這本書(shū)就像另一本我想搬上銀幕的小說(shuō),勒內(nèi)·法萊的《東南郊區(qū)》。在這類(lèi)故事里都有兩個(gè)小伙,一個(gè)姑娘,和一場(chǎng)自行車(chē)賽。你在大多數(shù)法國(guó)的戰(zhàn)前小說(shuō)里都能找到這樣的元素。在《法外之徒》的試映會(huì)上,我稱(chēng)之為“一部洋溢著戰(zhàn)前氛圍的法國(guó)電影”。 JC:就像馬塞爾·卡內(nèi)的《霧碼頭》? JLG:不,更像那些沒(méi)有在戰(zhàn)前就已搬上銀幕,現(xiàn)在又已經(jīng)電影化的小說(shuō)。比如喬治·西默農(nóng)或者雷蒙·格諾的幾部…我試著去重現(xiàn)戰(zhàn)前時(shí)代的平民、詩(shī)意的氣氛,但不是要以一種貶損的方式。 JC:我感覺(jué)你在《法外之徒》里毫不費(fèi)力地把其中的引用和典故隱藏了起來(lái),而你一直因?yàn)榭釔?ài)用典而遭詬病,這次他們甚至可能察覺(jué)不到吧。 JLG:是的,我想拍一部極好理解的簡(jiǎn)單電影。當(dāng)發(fā)行商看到雷乃的《莫里埃爾》,或者我的《蔑視》時(shí),他們根本沒(méi)法參透。然而《法外之徒》卻十分明了。但這無(wú)法阻止我?jiàn)A帶私貨,我會(huì)利用電影里每一個(gè)場(chǎng)景和每一個(gè)瞬間。舉個(gè)例子,如果要拍一個(gè)車(chē)內(nèi)的景,兩個(gè)小伙子在討論自己喜歡的車(chē)子。我會(huì)在車(chē)名的選擇,具體的對(duì)話(huà),旁白的解說(shuō)上,都塞進(jìn)我喜歡的東西。 JC:這么說(shuō)來(lái),你的電影是否有著特定的解讀技巧,就像你塞在電影里的紀(jì)實(shí)小說(shuō)? 比如亞瑟給了奧黛麗一本小說(shuō),書(shū)名就叫《奧黛麗》,為什么? 你能給觀眾解答下疑惑嗎? JLG:我選擇奧黛麗作為女主角的名字,是為了讓人想起雷蒙·格諾的第一部小說(shuō)。這就是影片所營(yíng)造的氣氛的一部分,即我在前面提到過(guò)的那種氣氛。但是格諾的同名小說(shuō)《奧黛麗》本身就是充滿(mǎn)影射的紀(jì)實(shí)小說(shuō)。這部小說(shuō)極富幽默感地將作者自己的切身經(jīng)歷與超現(xiàn)實(shí)主義運(yùn)動(dòng)聯(lián)系起來(lái)。起初我想讓亞瑟給奧黛麗的小說(shuō),是安德烈·布勒東的《娜嘉》,但要給奧黛麗一本《娜嘉》的主意讓我很困擾,于是我換成了《奧黛麗》。在《奧黛麗》里,你幾乎能看到所有的超現(xiàn)實(shí)主義者隱藏在假名的后面,它影射了路易·阿拉貢,菲利普·蘇波,還有安德烈·布勒東等人。布勒東在《奧黛麗》中被叫做安格拉雷。所以我讓亞瑟打開(kāi)格諾的《奧黛麗》念到:“安格拉雷和…”在那個(gè)瞬間,他有權(quán)從《奧黛麗》過(guò)渡到《娜嘉》,因?yàn)榘哺窭拙褪遣祭諙|。就像這樣,我把所有的引經(jīng)據(jù)典都隱藏起來(lái),我也因此能夠引用得更多。再比如,亞瑟的姓氏是蘭波,所以在對(duì)角色亞瑟的描述中,我引用了一段蘭波的文字。
Copyright ? 2020-2025 m.hhscjgc.com [天龍影院]