《生命之書》是一部喜劇、動畫、奇幻和冒險元素相融合的電影。故事講述了男主角馬諾洛為了贏得愛人瑪利亞的芳心,必須擊敗情敵華金。為了達(dá)成這個目標(biāo),馬諾洛不僅要在劍術(shù)上勝過華金,還要戰(zhàn)勝劍術(shù)高手瑪利亞本人,并穿越名為“銘記之地”的奇幻世界,抵擋各種誘惑,重返人間。這部電影的視覺效果瑰麗斑斕,色彩豐富,充滿了墨西哥文化的元素。電影中的“銘記之地”以及其中的色彩、樂器和食物,以及馬諾洛的骷髏造型,都是從墨西哥傳統(tǒng)節(jié)日“鬼節(jié)”中汲取靈感而來。總的來說,《生命之書》是一部充滿魔幻和奇思妙想的電影,它通過幽默的喜劇元素和精美的動畫畫面,為觀眾帶來了一場別開生面的冒險之旅。同時,電影還融入了墨西哥文化的獨特魅力,讓觀眾能夠領(lǐng)略到不同文化背景下的精彩故事。
一直以來對于“文化認(rèn)同”我就抱有一種奇怪的好奇。因為并不是所有國家都像東亞三國一樣有著長時間的穩(wěn)定統(tǒng)一政權(quán),有的國家歷史上分分合合,有的國家甚至本身就是移民國家在數(shù)百年內(nèi)迅速崛起,所以對于特定人群如何看待自己從哪里來的這個問題,總覺得是一件很有意思的事情。
以墨西哥為例。世界杯期間偶然看見一個說32強大巴車口號的帖子,其中說墨西哥國家隊的口號上自稱“阿茲特克人”,不由得就開始好奇他們對西班牙的看法了。盡管已經(jīng)說了西語也信了天主,墨西哥人還是覺得自己在血統(tǒng)或者是文化上還是直接傳承自阿茲特克,那么西班牙對他們而言是什么呢?可怕的侵略者?兄弟手足?亦或是如匈奴契丹之于中國一樣只是文明長河中的一個匆匆過客?若是方之日韓之對中國,似乎中國對這兩家也沒亡國滅種之恨。假如比之滿蒙,則不知道其國內(nèi)是否也有喜歡揪歷史老帳的人了。總之似乎很難從本文化圈中找到類比,不過正因此這個問題就愈發(fā)有趣了。
就這方面而言《生命之書》并不能說是向我們展示了什么思考,但至少是透露了一些態(tài)度,一些對于過去與未來,文化傳承、分離與融合的態(tài)度。
故事以老管理員的嘆息開始,緊接著參觀博物館小孩對于傳統(tǒng)的不敬,而真神化身博物館管理員向孩子們娓娓述說古老的傳說,最終小孩獲得對自身文化認(rèn)同滿載而歸。騙小孩的兒童教育片專用橋段,即使在國產(chǎn)片里也是老掉牙的了。不過老掉牙本說明經(jīng)典,老人向小孩講故事這個模式本身就象征著一種文化的傳承。參觀博物館的孩童來自現(xiàn)代,故事的主體發(fā)生在殖民時代,而兩個古老的神祗來源于印第安文化的時代,整個故事橫跨了墨西哥文明中的三個具有代表性的時期。歷史穿過時間與空間通過亡靈節(jié)這一生生不息的傳統(tǒng)而扭結(jié)在一起,這便是傳承。
像這樣一個文化教育類片子,看完之后不查資料是不行的。大概很多人的吐槽重點會放在故事“老土”上,但如果一個片子故事過于簡單,那么多半意味著它本身就有故事之外的其它內(nèi)涵想要展示給你——不然為什么要有“故事片”這樣的分類?
看完片子后稍微查了一下維基上的資料,發(fā)現(xiàn)了一些有趣的內(nèi)容。故事中的惡神Xibalba出自瑪雅神話,在傳統(tǒng)文獻《波波爾·烏》中這并不是某個神的名字,而是地府的總稱。而他的對頭故事中被稱作La Muerte(死亡圣神),卻是采用La Catrina的形象,西語版的維基里干脆就直接就把這個角色寫成La Catrina。本來兩者在形象上有一定的相似處,都是盛裝的女性骷髏,相比于20世紀(jì)初才被設(shè)計出來的裝扮時尚的La Catrina,La Muerte有著更古老的信仰上的傳統(tǒng),宗教意味更濃厚。不過La Catrina本身也被認(rèn)為是與La Muerte的崇拜息息相關(guān)的,在被創(chuàng)作出來短短一百年間就成為了墨西哥亡靈節(jié)的象征人物,直到現(xiàn)在依然如此。《生命之書》的編劇直接將La Catrina的形象稱作La Muerte,想必也是認(rèn)為La Catrina正是La Muerte崇拜在世俗的代表。
這兩位神祗分別管轄的the Land of the Remembered和the Land of the Forgotten似乎沒有找到對應(yīng)出處,而且Xibalba既然本身就是地府,加上與La Muerte文化上不同源,似乎也沒有理由又多出另一個地府的理由。假如這是編劇的自主設(shè)定,那么這么設(shè)定的意圖就很有意思了。作為新興偶像的La Muerte統(tǒng)治著the Land of the Remembered,直到現(xiàn)在仍然是亡靈節(jié)上受人喜愛的大眾偶像;而作為遠(yuǎn)古神明代表的Xibalba則只存在于文獻中,被人們遺忘在the Land of the Forgotten“受苦”,其中寓意頗值得玩味。不過最后兩位神祗還是百年好合了,時代在變?nèi)藗兂绨莸男蜗笠苍谧儯劳龀绨莸谋举|(zhì)從遠(yuǎn)古至今依然一脈相承,現(xiàn)代與傳統(tǒng)并非天生即是矛盾的。
而亡靈節(jié)死亡崇拜的背后是什么?是一種家族觀念以及生死觀。當(dāng)聽說強盜要洗劫圣天使鎮(zhèn)時,馬洛洛和他的家人大叫“所有人都死光了!沒有會記得我們了!我們會掉落到the Land of the Forgotten去了!”看到這里我不禁會心一笑,這和《左傳》中令尹子文一句“若敖氏之鬼,不其餒爾”完全是一樣的思路啊,看來東西方在這方面還挺有共識的。身體的死亡并非真正的死亡,被人遺忘才意味著永遠(yuǎn)的消失,所以從古至今那么多的人追求著青史留名永垂不朽。也許對個人而言有些虛無,但是對文明而言必然如此。所以呢,為什么要掃墓?為什么要祭祀?只為不忘記我們的先人,那先締造了我們文明和傳統(tǒng)的人與自然。
PS 1:順帶一提,為什么要斗牛?為了讓人不要忘記自然的危險與人的堅強——在這一點上我可和動物保護主義者沒有共同語言。
PS 2:片子里的三個神的名字分別是基切語、西班牙語、英語,看來墨西哥的文化熔爐所面對的還不光是來自西班牙的殖民文化,還有美國的現(xiàn)代文化2333 這篇影評有劇透