《流人第一季》是由詹姆斯·哈維斯執(zhí)導(dǎo),威爾·史密斯,米克·埃隆編劇,加里·奧德曼,克里斯汀·斯科特·托馬等明星主演的劇情,電視劇。
《流人》第一季是一部改編自MickHerron同名系列小說的劇集。故事圍繞著一個特殊的特工小組展開,他們屬于軍情五處內(nèi)部的一個秘密部門,負責(zé)處理一些棘手的任務(wù)。劇集主要以杰克遜·蘭姆為中心,他是這個小組的領(lǐng)導(dǎo),同時也是一個備受爭議的人物。在這個充滿危險和謊言的間諜世界中,他們必須面對各種挑戰(zhàn),保護國家的安全。
《流人第一季》別名:下等馬,慢馬,于2022-04-01在天空視頻首播,制片國家/地區(qū)為美國,英國,單集時長55分鐘,總集數(shù)6集,語言對白英語,最新狀態(tài)全6集。該電視劇評分0.0分,評分人數(shù)16043人。
《流人第一季》是一部根據(jù)MickHerron的同名系列小說改編的電視劇。這部劇以間諜為主題,講述了一個不正常的特務(wù)組在保衛(wèi)英國的過程中面臨的各種挑戰(zhàn)和危險。劇中的角色智慧勇敢,故事情節(jié)緊湊扣人心弦,給觀眾帶來了一場刺激的視覺盛宴。無論是對間諜劇情的喜愛,還是對驚悚元素的追求,觀眾們都不容錯過這部精彩的電視劇。
看了這部英劇,你就會知道英國人民對俚語的熱愛程度有多深了。可謂是英倫腔必備的諜戰(zhàn)劇~ 這部劇的片名Slow Horse為什么被翻譯成“流人”呢?相信不少童鞋有疑問。實際上Slow Horses意為放慢速度的馬,而“流人”這個翻譯借用了古語,指被流放在外地的人,寓意非常契合該劇Slough House情報員的處境。
此外,我一邊看劇,一邊總結(jié)了以下這些實用的口語表達,分享給大家~
在戰(zhàn)爭時期,有不少間諜狗或者特工狗的出現(xiàn),所以dog在這里被用來指代特工就不足為奇了,畢竟是部妥妥的諜戰(zhàn)劇~
先來看看牛津詞典里對ma'am的解釋:
在英國一般只有王室和女警官會被稱為ma'am。而在北美的使用范圍比較廣,對于女性都可以用這個詞來表示一種尊稱。說到ma'am這個詞,其實不少年輕女性都不太喜歡被稱為ma'am,有種被叫老了的感覺。其實ma'am本身沒有年齡的概念,主要就是尊稱,但是“人人平等”的美國,總覺得被人“尊稱”了,就是認為我比你老,所以還是慎用哈。
3 leave no stone unturned 不遺余力,千方百計leave在這里被省略了。Leave no stone unturned這個短語源于一則希臘神話:一將軍戰(zhàn)敗,將大量財寶藏于其營帳中。欲尋其財寶者眾,覓得的神諭要他們將地上的每塊石頭都翻個遍,直到找到寶藏。這個故事后來被人們用來表示:要想做成一件事,就得盡一切努力、不遺余力地去做。由此引申為“不遺余力, 利用所有可能的資源去做某事”的意思。
4 thumbs down 否定,拒絕,反對thumb是拇指,當(dāng)你把兩個原本豎著的thumbs,180度朝下翻轉(zhuǎn)的時候,這個手勢是不是經(jīng)常用來表示反對和鄙視呢?所以當(dāng)你想表達什么東西被否定或是拒絕了就可以用sth. was given the thumbs dowm來表達。
相反,當(dāng)你想要表達“接受,支持”的時候,就可以豎起大拇指thumbs up,表示贊成或者接受啦。
5 tough nut to crack 難對付或打交道的人;棘手的問題這個詞同樣很形象,crack有“使破裂”的意思,nut是大家都熟悉的“堅果”,也可以指“難對付的人”或者“難辦的事”。所以tough nut to crack可以用來比喻某件事或者某個人像堅果一樣堅硬難破殼,當(dāng)你在生活中有件事兒不知道該怎么破的時候,就可以說:The problem is a tough nut to crack.這個問題可真是難辦啊。
PS: 以上三連串兒的英語形象表達,可見英國人有多愛俚語了~
6 taking the piss 嘲笑,取笑taking the piss是英式俚語中使用非常廣泛的一個詞了,意為嘲笑或者拙劣的模仿某事。piss是“撒尿”,而take the piss其實就是“撒尿、小便”的意思了,在這里引申為“嘲笑、取笑”。多數(shù)情況下和piss有關(guān)的詞組都是“不大好”的意味。比如誰要是惹你生氣了的話,你就可以說:piss off!
7 ops 行動ops在這里是operations的縮寫,表示行動。不得不說,加里·奧德曼靠著這雙破襪子,真是把懶漢上司這一令人痛恨的形象穿出了精髓!
此外,這里的Slough是男主被貶到的這個部門的名稱,很容易讓人聯(lián)想到in slough這個詞組,表示深陷泥潭(這里要注意一下gh字母并不發(fā)音)。在后面男主和他的前同事spider(毒蜘蛛)的對話中也有體現(xiàn),多損~
take the fall字面意思好像是拿走秋天,帶走跌倒?實際是指“代人受罪,背鍋”,take在這里可以理解為承擔(dān)的意思。除了take the fall我們還可以用take the blame。
9 go by 被叫做...,被稱呼為...go by是一種常見的比較口語化的自我介紹用法,不是很正式。在自我介紹的時候就可以用go by來表達,比如說:My name is Catherine, and I go by Cat. 我的名字是Catherine, 你們可以叫我Cat。這里的go by就相當(dāng)于be called,即“被叫做,被稱呼”
10 cool cat 精明能干的人cool cat≠一只酷酷的貓,而是指"精明能干的人,有能力、有才華的人(多指男性)"。英語中常常用和動物相關(guān)的詞語來描述一個人,比如說a lucky dog并不是指一只幸運的狗,而是“幸運兒”,black sheep不是黑色的羊,而是“敗家子”。
如果你覺得這篇內(nèi)容有趣,別忘了點個贊,點贊多的話我繼續(xù)更新呀~
|本文作者:Zohra
|審校編輯:Juliet
Copyright ? 2020-2025 m.hhscjgc.com [天龍影院]