《奇諾之旅:新作動(dòng)畫》是由田口智久,南康宏,副島惠文,野亦則行,笹原嘉文,鐮田祐輔執(zhí)導(dǎo),菅原雪繪編劇,悠木碧,齊藤壯馬,梅原裕一郎,松田健等明星主演的動(dòng)畫,動(dòng)漫。
主人公——人類奇諾與會(huì)說話的摩托車漢密斯,毫無目的地在世界各處旅行。 在世界的各處有著充滿個(gè)性的國度,人們?cè)谂c自己相適應(yīng)的法律與常識(shí)之下生活,奇諾與漢密斯造訪各種這樣的國度,基本上只停留3天,之后便出發(fā)前往下一個(gè)國度。 奇諾與漢密斯的這些旅行故事,時(shí)而溫柔,時(shí)而哀傷,時(shí)而滑稽,時(shí)而痛徹心扉。這些美麗的故事,將一言難盡的鮮烈光景展現(xiàn)給讀者。 將“并不美麗,但也正因如此才美麗”的世界展現(xiàn)出來。
《奇諾之旅:新作動(dòng)畫》別名:キノの旅 -the Beautiful World- Kino's Journey The Beautiful World - The Animated Series,于2017-10-06在閃電視頻首播,制片國家/地區(qū)為日本,單集時(shí)長24分鐘,總集數(shù)12集,語言對(duì)白日語,最新狀態(tài)全12集。該動(dòng)漫評(píng)分8.5分,評(píng)分人數(shù)3553人。
杉山里穗,羽澄奈奈,石見舞菜香,川島零士,田丸篤志,荻野葉月,市川太一,夏目響平,渡部紗弓,安元洋貴,興津和幸,小西克幸,伊藤彩沙,ツァール,ロイガー,平田廣明
2003版《奇諾之旅》,我看了十幾遍。個(gè)別特別喜歡的篇章,更是看了20遍以上。此外我每年都要買正版的原著小說。我寫這些并不是想炫耀自己看了多少遍之類,只是表達(dá)自己對(duì)這個(gè)系列的熱愛。
2017年的新版開播之間,我一直避免參與討論,直到最近又刷了一遍之后才開始寫觀感。之所以拖到現(xiàn)在才寫觀感,是因?yàn)樵谖铱駸嵯矚g舊版的情況下,急匆匆地評(píng)論新版,只會(huì)造成很大的偏見。因此堅(jiān)持重看后再動(dòng)筆,也可以此驗(yàn)證下自己的觀感是否有改變。
一:人物塑造無論新版還是舊版,都沒有把奇諾塑造成冷淡的無口少女。我想這是很符合原作的。
有些人說奇諾個(gè)性冷漠、或者說她是個(gè)“絕對(duì)中立者”,這恐怕是沒有仔細(xì)讀過原著小說才會(huì)得出的結(jié)論,認(rèn)真看過原作的人士就會(huì)知道奇諾有過多次幫助別人的記錄。
奇諾只是拒絕當(dāng)圣母,在會(huì)給自己的生存造成麻煩的前提下,不管對(duì)方有什么困難,奇諾都會(huì)拒絕給予幫助。所以她不愿意帶著陌生人一起旅行,也不愿意救助難民群(這兩種行為都會(huì)消耗她的生活資源,也會(huì)干擾她的個(gè)人自由)。
但是像送信之類不會(huì)妨礙到自己生存的事情,奇諾就會(huì)很熱心地幫忙,只談動(dòng)畫版本身奇諾就有幾次助人記錄,如《疾病之國》她就曾為一個(gè)生病的小女孩代送禮物,在《魔法使之國》中協(xié)助女發(fā)明家妮米亞,《吃人的故事》里幫助三個(gè)落難者。
可見奇諾絕不是什么“冷酷無情”,而只是一個(gè)現(xiàn)實(shí)主義者。她不是正義使者,不會(huì)“舍己為人”,但她也有自己的道德底線,在舉手之勞的范圍內(nèi),奇諾很樂意去幫助對(duì)方。
但新舊兩版對(duì)奇諾的人物塑造卻有微妙的區(qū)別。舊版的奇諾更加平靜而優(yōu)雅、喜怒不溢于言表,與傳統(tǒng)主角有很大的區(qū)別。新版則更大眾化一些,奇諾的個(gè)人感情表露更為明顯。其中奇諾聽到師父的名字就被嚇尿的片斷,雖然是原作就有的內(nèi)容,但感覺如果由中村隆太郎來表現(xiàn)這一場(chǎng)景,奇諾大概不會(huì)有太大的驚恐神色,只會(huì)微微露下驚異表情然后就走人。
至于哪一版人物塑造更符合小說原作,我想這是一千個(gè)哈姆雷特的觀感問題。不過我個(gè)人更喜歡舊版的平和風(fēng)格。
二:配音比較新版開播以來,我在很長一段時(shí)間內(nèi)都沒有對(duì)新版的配音表述過任何意見,而且最大程度地去嘗試接受新的配音班底,避免自己因?yàn)樘^于熱愛舊版而對(duì)悠木碧等人產(chǎn)生偏見,或者被別人說“先入為主”之類。
但實(shí)際上,“先入為主”這個(gè)概念往往不適合用在我個(gè)人身上。我對(duì)配音往往是相當(dāng)寬容的,很少會(huì)去懟同一角色換聲優(yōu)的現(xiàn)象,相反我會(huì)期待“新人”有同樣好的演繹。
我是舊版《銀河英雄傳說》百分之一百的擁護(hù)者,在我心目中,富山敬配音的老楊有著無可代替的位置。但我完全能接受新版《銀英》鈴村健一的演出。
舊版《奇諾之旅》前田愛演繹的奇諾相當(dāng)出彩,聲線很有感情,完全沒有任何做作。如果你把舊版看過5遍以上的話,就會(huì)感受到前田愛的配音比悠木碧更為出彩。不同意我看法的人士請(qǐng)把新舊兩版都看上幾遍,再來作反駁,謝謝。
我并非不能接受由前田愛以外的人士來演繹奇諾,我看過英語配音的舊版,就覺得這一版也配得很不錯(cuò)。英語版的配音非常認(rèn)真,風(fēng)格與日語版完全不同,奇諾的聲音舍棄了那種中性女孩必須粗聲線的偏見,改成略帶英氣的少女音,聽著很舒適;漢密斯的配音則偏離得更遠(yuǎn),采用了金屬音,風(fēng)格有點(diǎn)類似于美漫中的機(jī)器人聲調(diào);還有各個(gè)配角人物都配得很自然。
在狂熱喜歡日版配音的前提下,我對(duì)英語版持肯定態(tài)度。
我特別反感日本動(dòng)畫的一個(gè)惡習(xí),就是女性角色一旦中性化,就連聲音也要男性化,聲音故意配得很粗糙、很沙啞。其實(shí)上這是不可能的,又不是變身超人,穿套衣服根本不可能連聲音都變了。
《迷茫管家》毀掉了井口裕香,《零之魔法書》毀掉了大地葉,實(shí)際上你去看《咕嚕咕嚕魔法陣》,大地葉的聲音很好聽。
《奇諾之旅》悠木碧的配音沙啞度并不像以上兩位那么夸張,雖然不至于讓我反感,但這種配音方式多少限制了悠木碧的聲線,沒有發(fā)揮出她的優(yōu)點(diǎn)。我甚至覺得把片中佐倉綾音或水瀨祈的聲音移到奇諾身上,說不定會(huì)更好一些。而女性角色中,我覺得師傅演繹得更加出色。
悠木碧在新版TV的表現(xiàn)只能說不過不失,她有配得很好的時(shí)候,特別是最后幾集,而《大人之國》為了出演蘿莉版奇諾她終于不用再故意沙啞了,這才是她應(yīng)有的水準(zhǔn)。
我并不認(rèn)為悠木碧不能演繹好奇諾,事實(shí)上聽到由她來接演奇諾一角時(shí)我是非常期待的。但我認(rèn)為悠木碧在廣播劇《廢墟之國》的發(fā)揮比TV版更好,風(fēng)格雖然與前田愛有所不同,但她的個(gè)人特點(diǎn)很明顯,也沒有為了表現(xiàn)奇諾的中性刻意讓聲音變得很糙。雖然很多人不太喜歡她在《廢墟之國》里的表現(xiàn),覺得她的配音太“軟”,但我覺得大多批評(píng)很苛刻,我想這些才是“先入為主”在作怪。
除了前田愛和悠木碧,久川綾也曾幾次為奇諾配過音,包括兩部電擊文庫游戲,以及6集廣播劇。久川綾的風(fēng)格與另外兩人完全不同,她演繹的奇諾更像是一名活潑開朗的女高中生,風(fēng)格與我想像中的奇諾完全不同,給人的感覺更元?dú)庖恍倭诵├硇蕴攸c(diǎn)。不過久川綾發(fā)揮了自己的個(gè)人風(fēng)格,我倒也不反感。久川綾本人也曾很出彩地演過中性的角色,比如《12國記》里的陽子。有意思的是,久川綾版的漢密斯是軟妹子的聲音。
前田愛、英語版都有可取之處,廣播劇版悠木碧、久川綾次之,新TV版悠木碧則遜色一些。盡管如此,我還是希望悠木碧以后能繼續(xù)出演奇諾一角,畢竟她和《奇諾之旅》有深的羈絆,也希望導(dǎo)演能讓她的配音更加發(fā)揮自己的長處。
也許因?yàn)榕f版漢密斯的正太音太深入人心,以致于很多人無法接受其他聲優(yōu)演繹漢密斯,但我個(gè)人對(duì)齊藤壯馬的配音沒有任何負(fù)面看法,不作過多評(píng)論。
希茲、陸、蒂、師傅、伙伴、芙特、蘇,都可圈可點(diǎn)。梅原無論配誰聲音都沒有太大區(qū)別,不過他的聲音還是比較適合希茲的,盡管和我想像中的希茲不太一樣;佐倉配音的蒂挺不錯(cuò),她會(huì)演元?dú)饽镆矔?huì)演三無少女;緒方的聲音則有點(diǎn)老了,但她是我很尊敬的上一代聲優(yōu)。
總的來說,新版主角級(jí)人物還是都比較可以的,包括悠木碧。但配角就時(shí)好時(shí)壞了,尤其一些路人角色的配音很做作。這不是新版動(dòng)畫獨(dú)有的毛病,很多現(xiàn)在的動(dòng)畫都有這種做作的毛病。
相較之下舊版無論主角還是配角,配音都很自然。
三:畫面水準(zhǔn)畫面水準(zhǔn)這一點(diǎn),我把票投給舊版。
也許有人會(huì)覺得我無腦捧舊版之類,但是評(píng)論一部作品畫面的好壞,應(yīng)該結(jié)合它所處的時(shí)代位置。
新版畫面的確要比舊版華麗,但這只是時(shí)代技術(shù)的進(jìn)步而已。舊版放在2003年,畫面可以說是上乘,而且它是最早采用16:9比例的動(dòng)畫片之一。而新版放在2017年,則不那么突出,當(dāng)然它還是很優(yōu)秀的。
而評(píng)價(jià)畫面好壞,除了要“好看”,還要“耐看”。
舊版帶有很強(qiáng)烈的中村隆太郎個(gè)人風(fēng)格,能否第一眼就接受得看各人的審美標(biāo)準(zhǔn),但一旦喜歡上了的人就會(huì)有相當(dāng)高的評(píng)價(jià);而新版則是走大眾化路線,基本能符合主流審美。
一個(gè)成熟的導(dǎo)演能夠運(yùn)用好他所處的時(shí)代技術(shù)。就像你問我1924年基頓的《福爾摩斯二世》,和現(xiàn)在的好萊塢快餐大片,哪個(gè)畫面“更好”,我肯定說是《福爾摩斯二世》,盡管它沒有泛濫的特效轟炸,但它的畫面表現(xiàn)力達(dá)到了那個(gè)年代技術(shù)的極限,甚至超過現(xiàn)在很多特效大片。
新版的動(dòng)態(tài)畫面水準(zhǔn)整體中規(guī)中矩,它的優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn)都同樣的突出。比如在處理動(dòng)作場(chǎng)面的時(shí)候,《角斗場(chǎng)》一集簡潔明快,但后邊又有些場(chǎng)景十分呆板。
舊版我看了很多遍,依然覺得整體畫面很舒適,非常耐看。我想如果你對(duì)我這個(gè)看法有異議的話,那么就把兩版都看上幾遍,再來評(píng)論自己的畫面觀感。
中村隆太郎和渡邊、湯淺等人一樣,擁有強(qiáng)烈的個(gè)人風(fēng)格。而在對(duì)鏡頭、人物動(dòng)作和表情、場(chǎng)景變換的把握上,中村嫻熟的執(zhí)導(dǎo)技巧明顯要比田口智久高出一籌。當(dāng)然這樣的評(píng)價(jià)對(duì)田口智久是不太公平的,在執(zhí)導(dǎo)舊版TV時(shí)中村已經(jīng)是個(gè)準(zhǔn)大師級(jí)導(dǎo)演,而田口則在此前還沒有出產(chǎn)過什么大作,他在新版TV中已經(jīng)盡了自己目前的能力。
至于人設(shè),這倒沒什么好噴的,黑星紅白的畫風(fēng)本來就是每年都在變化,動(dòng)畫無論新版、舊版、還是《疾病之國》,人設(shè)都是尊重同期小說原作的。
有些人覺得舊版人設(shè)“不好看”,這是用今天泛濫的萌廢眼光去評(píng)價(jià)十幾年前的審美觀,舊版的畫風(fēng)放在當(dāng)年,奇諾也算是那會(huì)兒的“萌妹”。而且人設(shè)好與壞不能只看靜態(tài)圖,如果你看過幾次舊版動(dòng)畫,會(huì)發(fā)現(xiàn)奇諾的靜態(tài)圖也許不再符合你今日的審美,但動(dòng)態(tài)圖依然會(huì)很可愛。中村隆太郎給予了奇諾豐富而細(xì)膩的人物表情,多看幾集你就根本不會(huì)在乎畫風(fēng)問題了。
四:配樂比較首先,OP和ED,新舊兩版都很出色,特別是舊版的ED非常經(jīng)典,幾乎成了《奇諾之旅》的象征,至今都可以在國內(nèi)外各個(gè)音樂網(wǎng)站找到該曲子。兩部劇場(chǎng)版短片的ED也很不錯(cuò)。
但在劇情配樂方面,新版就遜色多了。舊版幾乎可以說是神配樂,劇中各種曲子讓人津津樂道;而新版則是時(shí)好時(shí)壞,我個(gè)人很受不了某首很傻X的鋼琴曲,不太好聽還頻繁出現(xiàn)。新版的配樂絕對(duì)稱不上優(yōu)秀,放在同期的動(dòng)畫中只能算是中規(guī)中矩,而和《少女終末旅行》相比更是被虐成渣。
讓我想吐槽的是,新版的OP和ED經(jīng)常缺席,不過這也是為了延長劇情,可以理解。
新版的ED畫面制作得很用心,是我認(rèn)為同期最出色的ED之一。
五:對(duì)部分篇章的看法這里重點(diǎn)說新版的。
新版以《能殺人之國》開局(漫畫版也是),這一章的小說原作是個(gè)挺戲謔也挺深刻的故事,但動(dòng)畫版老實(shí)說作為第一集處理得很拖沓,而且還有些做作。也許奇諾帥氣的拔槍動(dòng)作緩和了一些我的不快,但總體上第一集并沒有給我留下多大的好印象,我后邊能追下去完全是出于對(duì)這部作品的熱愛。(我重看新版時(shí),依然還是受不了第一集。)
但觀感最差的兩集,我想當(dāng)屬以芙特為主角的《在云端》,和以師父為主角的《有歷史之國》。尤其師父篇簡直是觀感直線下降,前半集可以說是出彩的鋪墊,但后半集簡直糟糕得令人泄氣,甚至讓我覺得這一集根本就是來湊數(shù),它集齊了新版的所有缺點(diǎn)。由于太差勁了,我不想浪費(fèi)太多字?jǐn)?shù)來批評(píng)它。
原著中芙特雖然直到第12卷才登場(chǎng),但她的故事其實(shí)從第3卷的《在云霧之中》就開始了。動(dòng)畫版以《在云端》為核心,加入了《在云霧之中》和《從那天起》的片斷。《從那天起》小說原作是一個(gè)很長的故事,描寫了芙特歷經(jīng)艱辛、最后終于找到了自己的新家園。動(dòng)畫版把這一章濃縮成幾句臺(tái)詞,我能理解劇組想借用它來表達(dá)芙特之后命運(yùn)的用意,但原作給我的那種芙特否極泰來找到新的人生的感動(dòng)完全沒有了,要知道這是自《大人之國》后,第二個(gè)讓我觀看時(shí)慶幸主人公擁有一個(gè)好歸宿的故事。
還有《美食之國》有些刪減過頭了,人物塑造沒有原作突出,不過這一章原作本來就是一個(gè)娛樂故事,無所謂了。不是所有篇章刪減我都會(huì)有意見,比如《船之國》我就認(rèn)為較好地抽出了原作主線,當(dāng)然它要是能按原作那樣拍成一個(gè)長一點(diǎn)的故事就更好了。
新版有三個(gè)故事是翻拍的,包括:《角斗場(chǎng)》、《親切之國》、《大人之國》。
必須稱贊的是,新版劇組很努力地去重塑這三個(gè)故事,盡量避免與舊版過多重復(fù)。
如果完全還原小說內(nèi)容的話,《角斗場(chǎng)》大概是一個(gè)片長30幾分鐘的故事。舊版分成了兩集講述,片長40多分鐘,加進(jìn)了很多導(dǎo)演個(gè)人的原創(chuàng)內(nèi)容,進(jìn)一步豐富了人物性格。新版則加快進(jìn)度,在一集之內(nèi)就講完了,片長20分鐘,戰(zhàn)斗處理得很明快,重點(diǎn)渲染后半集奇諾的心理。兩版各有千秋。但對(duì)希茲的塑造,個(gè)人更認(rèn)同舊版的,新版希茲最后的鞠躬一股濃濃的日式味,而舊版整部動(dòng)畫更加“無國界”化,人物處理得很平靜,完全不矯情。
舊版《親切之國》是悠木碧的出道作,當(dāng)年給小櫻配音時(shí)只有11歲。新版小櫻則由天野心愛配音,時(shí)年12歲,不過她在此之前已經(jīng)為幾部動(dòng)畫配音過,還出演過主要角色。
新版去除掉了OP和ED,片長比舊版多出了幾分鐘,劇情也更完整和尊重原著,還把奇諾穿圍裙的場(chǎng)景還原了,舊版刪去了這一場(chǎng)景一直讓我很遺憾,還有許多精彩的細(xì)節(jié),比如最后的災(zāi)難來臨時(shí),新婚夫婦在屋子里很坦然地接受了即將到來的命運(yùn)。
不過舊版的劇情展現(xiàn)更為從容不迫一些,對(duì)奇諾和小櫻的友情刻畫得很細(xì)膩,新版反而有點(diǎn)趕劇情,結(jié)局缺乏舊版的壓抑感。但新版畢竟劇情更為完整一些,這對(duì)讀過小說的我來說是一個(gè)驚喜。
奇諾和小櫻都曾為自己的名字被人亂改而煩惱。有些人因此推測(cè)奇諾的原名叫“小櫻”,但無論新版、舊版、還是小說,都沒有明確說明這一點(diǎn)。舊版動(dòng)畫奇諾是對(duì)“名字是花”這一點(diǎn)有反應(yīng),新版動(dòng)畫則是對(duì)“名字被惡搞”這一點(diǎn)產(chǎn)生共鳴,而在聽到“小櫻”這個(gè)名字時(shí)卻沒什么反應(yīng)。
《大人之國》我想是新版最出彩的一集了,在劇情與舊版幾乎一致的情況下,劇組在表現(xiàn)手法上作了改變。新版的氛圍比舊版更加壓抑,一整集下來幾乎沒什么激昂點(diǎn)的音樂。
在表現(xiàn)大人之國人們的扭曲人性上,舊版是“微笑的邪惡”,大人們都露出親切、甚至孩子氣的笑容,并自認(rèn)為很“成熟”,他們表面上彬彬有禮,骨子里卻爛到了極點(diǎn);新版則是大暴發(fā)般的狂躁,尤其少女奇諾的父親對(duì)著旅人叫嚷的畫面,簡直就是一網(wǎng)絡(luò)巨嬰的嘴臉讓人無語。
兩版對(duì)旅人奇諾的塑造也略有不同,除了說話方式微妙的差別,新版的旅人奇諾還是個(gè)音癡。舊版中旅人奇諾其實(shí)唱得還不錯(cuò),然后謙虛地說了一句“唱得很差吧?”結(jié)果少女奇諾慣性地應(yīng)了一句“嗯,很差。”這里少女奇諾并不是真的覺得對(duì)方唱得不好,只是慣性地回應(yīng)了對(duì)方的話尾,就像人們?nèi)ベI豆?jié){的時(shí)候,店家問“你要一顆雞蛋,還是要兩顆?”很多人會(huì)慣性地回答“要兩顆”。但在新版中旅人奇諾就真的唱得很爛了,作為“補(bǔ)償”,劇組讓少女奇諾也高歌了幾句(小說原作中奇諾曾在幾個(gè)故事里唱過歌)。
還有其他的一些區(qū)別,比如旅人奇諾對(duì)“成熟的大人”的看法,兩版也略有不同,這里不作詳細(xì)比較。
在保持自身特點(diǎn)的情況下,可以看到新版大量致敬舊版的鏡頭,比如最后少女奇諾逃離故鄉(xiāng)的場(chǎng)景,與舊版幾乎一樣。還有少女奇諾不愿說出自己名字的場(chǎng)景,也是參考了舊版動(dòng)畫,原作小說少女是說了的,只是名字被打了馬賽克。
舊版和小說原作是先有《大人之國》,然后才有《親切之國》,新版則反了過來。應(yīng)該說新版想打破套路的想法是很好的,但實(shí)際效果并沒有多好。我個(gè)人認(rèn)為兩集離得太近了,而且劇情本身也沒有讓人產(chǎn)生過多特別的觀感。
舊版把《大人之國》放在前半部,《親切之國》則安排為大結(jié)局,這是一種非常巧妙的手法,首先這兩個(gè)故事有太多的可比較之處,都是少女遇到了外國旅行者,但經(jīng)過《大人之國》扭曲的劇情后,再去看《親切之國》時(shí),總會(huì)讓人擔(dān)心奇諾會(huì)遭遇什么意外。而將《親切之國》設(shè)為大結(jié)局很大程度上也是對(duì)奇諾本人經(jīng)歷的一次總結(jié)。
但總的來說,新版這兩集還是處理得很好的,畢竟是《奇諾之旅》的招牌故事,劇組也很努力地不去搞砸。
此外,我個(gè)人還很喜歡《積德之國》。短短的幾分鐘內(nèi)把一個(gè)國家的價(jià)值觀、老人的角色特點(diǎn)交待得非常到位。相比處理得太啰嗦的《能殺人之國》,這個(gè)短篇直接提取出一個(gè)故事的精華。雖然同一集的《美食之國》很不盡人意。
六:劇情布置上的缺點(diǎn)新版奇諾在每個(gè)國家“只待三天”的概念不夠強(qiáng)烈,其中《添麻煩之國》過早出現(xiàn),奇諾在這個(gè)國家請(qǐng)求待四天以上。這個(gè)故事大可放到后邊,或者干脆把臺(tái)詞改成三天,因?yàn)槠嬷Z在這個(gè)國家待多少天對(duì)劇情無大影響,它不像《親切之國》那樣,天數(shù)會(huì)關(guān)乎到對(duì)奇諾的個(gè)人情感世界的刻畫。新版這樣的處理方法,不但淡化了“三天”的原則,也沖淡了后邊的《親切之國》奇諾難得請(qǐng)求多留幾天的特別之處。
至于新版的收尾選擇了《羊群的草原》,這是一個(gè)很好的想法,跳出最后一集必須轟轟烈烈的傳統(tǒng),而選擇一個(gè)并不稀奇的故事作為結(jié)尾。但我覺得實(shí)際呈現(xiàn)的效果并不盡人意,新版不是以奇諾一人為主角,而是采取四主角的方式,如果最后一集能對(duì)各主角來一次總結(jié)的話也許更好,小說原作就有四位主角都有登場(chǎng)的故事。
如果只講奇諾一人的話,我個(gè)人更希望大結(jié)局是《活著的目標(biāo)》,這個(gè)故事與《大人之國》相呼應(yīng),舊版動(dòng)畫這一集雖然很出彩,但后半段魔改得太厲害,個(gè)人觀感不如小說版,我一直很希望它被重拍。
舊版劇情布置方面,并沒有太多的缺點(diǎn),硬要找出毛病的話,我想主要有兩處地方。
一是《傳統(tǒng)之國》太快出現(xiàn),漢密斯經(jīng)常說錯(cuò)成語,然后被奇諾糾正,但這一集漢密斯說對(duì)了,以致奇諾“習(xí)慣性”地想反駁時(shí)卻不知如何開口,但這畢竟只是第三集,漢密斯說錯(cuò)成語的次數(shù)不夠多,很多人根本注意不到此處的細(xì)節(jié)。
一是弟子沒有登場(chǎng),這導(dǎo)致最后一集《親切之國》年老弟子的臺(tái)詞顯得有些莫名奇妙,況且?guī)煾敢矝]什么戲份,這讓不了解原著的人士很難對(duì)弟子的出場(chǎng)產(chǎn)生共鳴(OVA《活著的目標(biāo)》晚于TV版上映,而在TV版中師父只跑過一次龍?zhí)祝?/p>
盡管我在文中寫出了不少對(duì)新版的負(fù)面看法,但我并不是想黑新版。相反我認(rèn)為新版在導(dǎo)演和編劇都是新人的情況下,還能制作得很用心,頗有幾分感動(dòng)的。看得出劇組很認(rèn)真地想去拍好這部動(dòng)畫,不如意的地方多少還是編導(dǎo)經(jīng)驗(yàn)不足和制作資源匱乏。
感謝新版的開播,讓我能夠觀看的《奇諾之旅》從16集擴(kuò)展到了28集。期待后續(xù)作品。
這篇影評(píng)有劇透Copyright ? 2020-2025 m.hhscjgc.com [天龍影院]